خدمات الترجمة المختلفه وكيف تعمل بالترجمه عن بعد

راغب.ب 18 نوفمبر 2019 944 0
سجل الآن وشارك في الحوار واستفد من الخبرات
 

 

يتميّز العمل بالترجمة بأنه من الأعمال التي يمكن تنفيذها عن بعد، ويشمل ذلك الترجمة بكافة أنواعها من ترجمة النصوص المكتوبة وحتى الترجمة المباشرة مرورًا بترجمة محتوى الفيديو أو الصوت.

سنركّز في حديثنا عن خدمات الترجمة المقّدمة من المحترفين المستقلين عبر نظام الخدمات منصّة سونديلز .

 

لماذا نقول خدمات الترجمة وليس خدمة الترجمة؟

لأنّها بالفعل خدمات كثيرة وليست خدمة واحدة، والأمر يشبه قولنا "التجارة" فهل نقصد تجارة المواد الغذائية، أم تجارة المنسوجات، أم تجارة الإلكترونيات ..الخ.


الترجمة عنوان عريض جدًا ولابدّ من التخصيص عند الحديث عنه، بل يجب التخصيص ضمن عدّة مستويات، فهناك مثلًا ترجمة المقالات الطبيّة من الإنكليزية إلى العربية، أي أنّنا حدّدنا الاختصاص وهو "الطب" ثمّ حددنا اللغة الأصل، ثمّ اللغة الهدف، كلّ هذا ضمن تبويب محدّد وهو "المقالات" وليس شيء آخر كالكتب أو الفيديو، ولك أن تتخيّل حجم التشعبات التي ستنشأ لدينا.

 

محاور الترجمة

سنقسّم العمل بالترجمة وفق عدّة محاور، هي:

  1. الاختصاص.
  2. نوع المادة.
  3. اللغة الأصلية.
  4. اللغة المستهدفه.

أقسام الترجمة حسب الاختصاص.

يحوي كلّ اختصاص في الترجمه سواءً كان اختصاصًا علميًّا أو أدبيًّا قاموسه ومصطلحاته الخاصّة، حتّى إنّ الكثير من الكلمات تملك مدلولاتٍ مختلفة في الاختصاصات المختلفة، فنحن نستخدم كلمة "دائرة" للتعبير عن الشكل الهندسي الدائري المعروف، وكذلك لأحد أقسام مؤسسة حكومية مثل "دائرة الضرائب"، كما أنّها اسم فاعل من الفعل "دار" ولكلّ موقعٍ من هذه المواقع تعبيرُ إنكليزي مناسب، هي: (Circle, Department, Roaming) على الترتيب، وهذا الأمر لا علاقة له بقوّة أو غزارة مفردات اللغة كما يروّج البعض، فكذلك الأمر بالعكس، حيث إنّ الكلمة الإنكليزية Play يمكن أن تكون بمعنى "لعب" أو "عزف" أو "مسرحية" أو "مثّل".


الأمر برمّته يعتمد على قوّة المترجم وتخصّصه وليس قوّة اللغة التي هي موضوع جدلٍ بكلّ الأحوال.
النتيجة أنّ على المترجم أن يحدّد اختصاصه في الترجمة، فهناك الترجمة الطبية، والترجمة التجارية أو الاقتصادية أو المالية، والترجمة التقنية، والترجمة الأدبية وهي أصعب أنواع الترجمة. والكثير الكثير من الترجمات المتخصّصة التي يساوي عددها عدد الأفرع الجامعية.


أقسام الترجمة حسب المادّة.

بعد تحديد الجزء الأصعب من نوع الترجمة، وتخصّص المترجم فيه، يستطيع الانتقال للمستوى الثاني من التقسيم وهو هل المادّة المترجمة نصّيّة أم صوتية أم فيديو أم مخطّطات وإنفوغرافيك.. الخ.
العديد من المترجمين يستطيعون العمل على جميع أنواع الموادّ طالما كانت ضمن اختصاصه العلمي أو الأدبي الذي اختاره، لكن البعض الآخر يفضّل التعامل مع نوعٍ محدّد من المواد، فمن المعلوم أنّ ترجمة الفيديو أو الصوت أكثر صعوبةً من ترجمة النصوص المكتوبة.


أقسام الترجمة حسب اللغة.

عندما نقول حسب اللغة ينبغي تحديد اللغة الأصل واللغة الهدف، فالترجمة من الإنكليزية للعربية تحتاج مهاراتٍ تختلف قليلًا عن مهارات الترجمة من العربية إلى الإنكليزية، لذا من الشائع أن يكون المترجم في أحد الاتجاهين متقنًا للترجمة في الاتجاه المعاكس، لكن يقلّ بدرجةٍ كبيرة وجود مترجم يترجم بين عدّة أزواجٍ من اللغات.

 

دور منصّة سونديلز

تقوم منصّة سونديلز على مبدأ الاقتصاد التشاركي، حيث تسهّل اللقاء بين العملاء الذين يحتاجون خدمات الترجمة مع المحترفين الذين يمكنهم تقديم تلك الخدمات.

عندما يجري اتفاق بين عميل ومحترف للقيام بعملٍ ما، تعمل سونديلز ككفيلٍ للطرفين، فتقوم بأخذ المبلغ المطلوب لإتمام الصفقة من العميل كاملًا قبل بدء المترجم بعمله، ويبقى هذا المبلغ محفوَظًا لدى سونديلز حتى تسليم المشروع للعميل والتأكد من أنه مطابق للمواصفات التي اتفق عليها الطرفان، بعدها تقوم سونديلز بتحويل مبلغ العمل للمحترف بعد اقتطاع نسبة معلومة منه لصالحها.

 

خدمات الترجمة في منصة سونديلز

في منصّة سونديلز خمسة أنواع من الخدمات المرتبطة بالترجمة، هي:

ويمكن للمترجم أن يقوم بأكثر من خدمة منها معًا، لكن كلّما ارتفع مستوى الاحترافية لدى المترجم فإنّه يتخلّى عن المهامّ الجانبية للتركيز على تخصّصه من ناحية ولرفع إنتاجيّته من ناحيةٍ أخرى.

انضم الآن لمنصة سونديلز.

نشر بتاريخ 18 نوفمبر 2019 12:37 ص
آخر تحرير 09 أبريل 2021 05:30 م

أضف تعليق

لا يوجد تعليقات

آخر القراء
زياد.م 2021-04-04T16:09:42+02:00
احمد.أ 2021-01-17T18:21:35+02:00
ابتسام.ا 2021-01-17T03:31:59+02:00
Saied.A 2020-09-21T19:17:03+02:00
عبدالله.م 2020-08-23T12:30:31+02:00
Hajiba.M 2020-08-10T04:26:22+02:00
Kaoutar.K 2020-08-06T04:55:13+02:00
Hero 2020-06-27T23:08:18+02:00
محمد.ا 2020-05-31T04:10:36+02:00
محمد.ا 2020-05-26T20:07:37+02:00
Jeon.L 2020-05-26T12:25:55+02:00
Jaafar.M 2020-03-31T11:47:06+02:00
Zainab.A 2020-03-13T07:29:28+02:00
ليلى.ح 2020-02-25T16:08:48+02:00
Maha.M 2020-02-05T01:16:32+02:00